La vocation de cette plateforme est de favoriser le travail collaboratif, en permettant l’échange de pratiques, d'informations, de points de vue.
Elle permet par ailleurs à chacun de valoriser son parcours et ses compétences.
This charter sets out Iris’ principles
The purpose of this platform is to foster collaborative work, by enabling the exchange of best practices, information and different points of view.
It also allows everyone to develop their own career and skills.
Membres
La création de compte est exclusivement réservée aux personnes physiques, engagées sur leur nom réel.
Un compte archivé signifie que la personne qui a quitté Inria n'a plus accès à Iris. Afin de conserver les contributions des personnes parties, les profils ne sont en revanche pas supprimés.
Members
Accounts must be created for is individuals, using their real name.
An archived account means that the person who left Inria no will no longer have access to Iris. To maintain the contributions of these people, their profiles are not removed.
Profil des membres
Chaque membre dispose d’un profil individuel, qui est sous sa responsabilité directe.
Chacun des champs du profil peut être au choix
- visible à inria et ses invités (inria et invités)
- visible aux seuls membres d'Inria (inria seulement)
- visible aux seuls contacts.
Par défaut, votre profil est invisible de l'extérieur d'Inria. Si vous souhaitez communiquer via votre profil Iris à l'extérieur de l'institut, il vous est néanmoins possible de le paramétrer.
Member Profiles
Each member has an individual profile, which is their direct responsibility.
Each field of the profile can be either:
- Visible to Inria users and guests
- Visible only to Inria users
- Visible only to contacts.
By default, your profile is not visible outside of Inria. If you want to communicate through your Iris profile outside of the institute, you can change the settings.
Participation des membres
Chacun est libre de publier sur « le fil » ou participer aux groupes publics.
Chacun est responsable du contenu des documents et informations publiés en son nom propre.
La contribution aux débats, discussions, échanges… est encouragée dans un climat de respect de chacun, conformément à la netiquette.
Dans ce climat de confiance, une modération n’est apportée qu’a posteriori si besoin.
En effet, les publications ne respectant pas les présentes conditions seront dé-publiées. Sont ainsi considérées comme contestables les publications à caractère illégal, menaces, diffamations, obscénités, injures, documents pornographiques ou autres, contraires à la loi, y compris, tout document ne respectant pas les droits d’auteur
Pour le bon déroulement des échanges, il est par ailleurs recommandé d'éviter le langage « sms » et les caractères majuscules à répétition (ressentis comme de l'agressivité).
Member Participation
Everyone is free to publish on “the wire” or participate in public groups.
Everyone is responsible for the content of documents and information published on their behalf.
Contributing to debates, discussions, exchanges etc. is encouraged in an environment of mutual respect, in accordance with netiquette.
In this environment of trust, moderation will be put in place if necessary.
If publications do not comply with these conditions, they will be removed. This is to say, if they are considered questionable, unlawful, threatening, defaming, obscene, insulting, or pornographic, contrary to the law, including any documents that infringe on copyright.
For the success of the trade, it is also recommended to avoid SMS language and uppercase characters (which are seen as aggressive).
Statut des publications
Les membres du réseau social décident seuls du caractère public ou non des contenus qu'ils créent. Concrètement, il est essentiel de toujours vérifier lors de la publication d’un document que le public qui y aura accès est bien celui souhaité.
Publications’ status
Members of the social network alone decide on the public nature of content they create. More specifically, it is essential to always check that your published document is accessible to your desired audience.
Communautés et groupes
La création de "groupes" est libre.
Le créateur de groupe est responsable du groupe qu’il s’engage à animer. Un accompagnement particulier des responsables de groupe peut être organisé.
Inria ne peut en aucun cas être tenu pour responsable du contenu des documents, œuvres et informations publiées dans https://reseau-iris.inria.fr, ni de leur accès, ni de leur perte.
Communities and Groups
Creating “groups” is free.
The creator of the group is responsible for the group that they shall manage. Special support group managers can be arranged.
Inria can in no way be held responsible for the content of documents, works and information published in https://reseau-iris.inria.fr, nor for their access or their loss.
Aide et support
Pour signaler un dysfonctionnement, l'adresse aide-iris at inria.fr ou le feedback du site devront être utilisés.
Une réponse sera apportée dans les meilleurs délais.
Le support est assuré durant les jours ouvrés, entre 9h et 18h.
Inria se réserve la possibilité de faire évoluer à tout moment la charte d’utilisation sans avertissement préalable.
Help and Support
To report a malfunction, use the address aide-iris at inria.fr or feedback site.
We will respond as soon as possible.
Support is available weekdays from 9am to 6pm.
Inria reserves the right to change their usage policy at any time without notice.